ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - ello-H
10:48
8. Jūlijs 2011
iztulko
ttp
ello-H
8 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by karuna
From:
karuna
Date:
10. Jūlijs 2011 - 12:23
(
Pastāvīgā saite
)
Vienkārši beneficiary. Ja ļoti gribas uzsvērt, tad varētu teikt "actual beneficiary" bet pat tas nedaudz smaržo pēc Latvian English.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
negaisiic
Date:
11. Jūlijs 2011 - 10:52
(
Pastāvīgā saite
)
Var jau būt arī tā, tik amerikāņu baņķieriem patīk pielikt true priekšā, jo ir atšķirība starp labuma guvēju un patieso labuma guvēju.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
karuna
Date:
11. Jūlijs 2011 - 11:24
(
Pastāvīgā saite
)
Nejauc ar juridisko definīciju. EN kontekstā "true" nozīmē "īstais".
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
negaisiic
Date:
11. Jūlijs 2011 - 13:11
(
Pastāvīgā saite
)
Es tikai saku, kā šo terminu lieto bankās. No praktiskās pieredzes, tā teikt!
(
Reply to this
) (
Parent
)
8 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)