ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - list
[info]iztulko
[info]anna
Add to Memories
Tell A Friend
list
kā labāk tulkot jēdzienu "list"? ar domu, ka tā ir meilingliste (vēstkopa?)

to, kas it kā tulkojas aprākraksts/biļetens/informatīvs izdevums. (tas tikai lieki jauc prātu

realitātē tas ir e-pasta adrešu apkopojums/saraksts (kam tiek sūtīta informācija). varētu lietot jēdzienu "vēstkopoa", bet ceru, ka varētu atrasties kāds saprotamāks, neformālāks, negīkīgāks vārds. ir kādi ieteikumi?

paldies!

upd.: paldies par idejām. problēma tāda, ka šis jēdziens ir centrālā ass, ap kuru kustās viss pārējais teksts (interneta pakalpojumu portāls)un ļoti gribas vienu labskanīgu, "nobrendotu" vārdu. adrešu saraksts vai kopa u.tml. ir tādi klamzīgi, lai tos pītu iekšā katrā 3. teikumā. varbūt es gribu to, kā vēl nav, varbūt tāda vārda mūsu valodā vēl nav.
Comments
murks From: [info]murks Date: 12. Oktobris 2010 - 01:26 (Pastāvīgā saite)
ē .. (mailing) list taču ir tikai kanāls, kas savieno tā dalībniekus

pats biļetens/izdevums taču nav nekāds list, imho
From: [info]anna Date: 12. Oktobris 2010 - 10:57 (Pastāvīgā saite)
nu labi, es te ne par tēmu pieminēju to "oficiālo" tulkojumu - tāds šur tur uzrādās, bet neatbilst būtībai un kontekstam.

drīzāk jautājums ir - kā meilinglisti nosaukt sakarīgā, latviskā vārdā?
krazuu From: [info]krazuu Date: 12. Oktobris 2010 - 11:15 (Pastāvīgā saite)
emm... adresātu saraksts?
jojo From: [info]jojo Date: 12. Oktobris 2010 - 22:01 (Pastāvīgā saite)
jā, apmēram.
From: [info]susure Date: 12. Oktobris 2010 - 10:09 (Pastāvīgā saite)
senos laikos epastos bija -listes, bet tas ir tāds kā sarakstu kopums.
Un list vēl ir .... saraksts
jojo From: [info]jojo Date: 12. Oktobris 2010 - 22:01 (Pastāvīgā saite)
adresātu kopa?
6 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites