kā labāk tulkot jēdzienu "list"? ar domu, ka tā ir meilingliste (vēstkopa?)
to, kas it kā tulkojas aprākraksts/biļetens/informatīvs izdevums. (tas tikai lieki jauc prātu
realitātē tas ir e-pasta adrešu apkopojums/saraksts (kam tiek sūtīta informācija). varētu lietot jēdzienu "vēstkopoa", bet ceru, ka varētu atrasties kāds saprotamāks, neformālāks, negīkīgāks vārds. ir kādi ieteikumi?
paldies!
upd.: paldies par idejām. problēma tāda, ka šis jēdziens ir centrālā ass, ap kuru kustās viss pārējais teksts (interneta pakalpojumu portāls)un ļoti gribas vienu labskanīgu, "nobrendotu" vārdu. adrešu saraksts vai kopa u.tml. ir tādi klamzīgi, lai tos pītu iekšā katrā 3. teikumā. varbūt es gribu to, kā vēl nav, varbūt tāda vārda mūsu valodā vēl nav.
|