ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
list
kā labāk tulkot jēdzienu "list"? ar domu, ka tā ir meilingliste (vēstkopa?)

to, kas it kā tulkojas aprākraksts/biļetens/informatīvs izdevums. (tas tikai lieki jauc prātu

realitātē tas ir e-pasta adrešu apkopojums/saraksts (kam tiek sūtīta informācija). varētu lietot jēdzienu "vēstkopoa", bet ceru, ka varētu atrasties kāds saprotamāks, neformālāks, negīkīgāks vārds. ir kādi ieteikumi?

paldies!

upd.: paldies par idejām. problēma tāda, ka šis jēdziens ir centrālā ass, ap kuru kustās viss pārējais teksts (interneta pakalpojumu portāls)un ļoti gribas vienu labskanīgu, "nobrendotu" vārdu. adrešu saraksts vai kopa u.tml. ir tādi klamzīgi, lai tos pītu iekšā katrā 3. teikumā. varbūt es gribu to, kā vēl nav, varbūt tāda vārda mūsu valodā vēl nav.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2025
1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728
saites