ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - franču valoda
15:01
8. Augusts 2009
iztulko
burzj
franču valoda
4 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by
Anonymous
From:
(Anonymous)
Date:
8. Augusts 2009 - 15:08
(
Pastāvīgā saite
)
tas ir nepareizi uzrakstīts; pareizi būtu: Je suis triste quand je m'en souviens, es esmu bēdīgs, kad par to atceros
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
burzj
Date:
8. Augusts 2009 - 15:14
(
Pastāvīgā saite
)
Paldies, paldies, paldies!
Tādā gadījumā drīkst pajautāt vēl vienu lietu? Kā pareizi būs - Sekojot pagātnei, es atceros skumjas?
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
(Anonymous)
Date:
8. Augusts 2009 - 15:51
(
Pastāvīgā saite
)
En suivant le passé je me souviens de la tristesse, bet tas izklausās jocīgi, arī latviski.
(
Reply to this
) (
Parent
)
4 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)