ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
17:01
18. Jūnijs 2009
iztulko
lavendera
lūdzu jēdzieniski pareizāko tulkojumu vārdu savienojumam "Ļubovj i razluka". Krievs saka, ka gluži šķiršanās nebūs precīzi, nu un viņam ir taisnība, jo doma ir nevis par darbību, bet par stāvokli
7 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by Strēlniece
From:
str
Date:
18. Jūnijs 2009 - 17:05
(
Pastāvīgā saite
)
bet vai stāvoklis - šķiršanās arī nav?
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
lavendera
Date:
18. Jūnijs 2009 - 17:07
(
Pastāvīgā saite
)
precīzāk būtu laikam atšķirtība, bet pilnīgi stulbi šai kontekstā
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
rasbainieks
Date:
18. Jūnijs 2009 - 17:23
(
Pastāvīgā saite
)
kāpēc stulbi? kāds konteksts?
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
lavendera
Date:
19. Jūnijs 2009 - 09:35
(
Pastāvīgā saite
)
Gaudu lugas nosaukums.
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
str
Date:
18. Jūnijs 2009 - 18:03
(
Pastāvīgā saite
)
http://dal.sci-lib.com/word035222.html
(
Reply to this
) (
Parent
)
Thread started by judging the mice
From:
rasbainieks
Date:
18. Jūnijs 2009 - 17:11
(
Pastāvīgā saite
)
atšķirtība?
es te tā iedomājos, ka vārduļotāju lēmējbars&trade šito mīļuprāt nosauktu par šķirtmi :)
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
lavendera
Date:
18. Jūnijs 2009 - 17:11
(
Pastāvīgā saite
)
šķirumu :)
(
Reply to this
) (
Parent
)
7 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)