kaa pareizaak pateikt "on location", raksturojot situaaciju, kad filma ir filmeeta nevis paviljonaa, bet ielaas, dziivoklos, tirguu utml. reaalaa videe?
Latviski prasītos tulkot kā "dabā" (jo daba jau nav tikai mešs un pļava), bet saprotu, ka šajā gadījumā tas ne tuvu neizteiktu būtību. Neatceros, bet šķiet, pats vienmēr esmu uzmantojis "filmēšanas vietā" vai "(filmas) uzņemšanas vietā".