ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
zimbabve
[info]iztulko
[info]zimbabve
Add to Memories
Tell A Friend
Nevaru izdomāt nevienu izteicienu latviski, kas būtu ekvivalents vai vismaz līdzīgs "can't see the forest for the trees". (http://www.answers.com/topic/can-t-see-the-forest-for-the-trees)

Ir kādas idejas?
Comments
From: [info]ninona Date: 29. Oktobris 2008 - 19:59 (Pastāvīgā saite)
Nu tā ar parasti saka - aiz kokiem neredz mežu.
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 29. Oktobris 2008 - 20:00 (Pastāvīgā saite)
Bet tas nav tāds tiešs pārcēlums no angļu valodas? Kaut kā maz sanācis dzīvē to teicienu dzirdēt.
From: [info]ninona Date: 29. Oktobris 2008 - 20:02 (Pastāvīgā saite)
Gan jau ka ir. Latviskais - neredz tālāk par degungalu - nešķiet gluži atbilstošs, varbūt iekritīs vēl kas prātā.
From: [info]diana Date: 29. Oktobris 2008 - 20:40 (Pastāvīgā saite)
Es gan bieži esmu dzirdējusi. Gūglis arī saka, ka tā drīkst. :D And who are we not to believe the almighty Google!
anneke From: [info]anneke Date: 30. Oktobris 2008 - 01:31 (Pastāvīgā saite)
Nav pārcēlums, latviešu paruna.
anneke From: [info]anneke Date: 30. Oktobris 2008 - 01:33 (Pastāvīgā saite)
"Aiz kokiem mežu neredz"
From: [info]dzeina Date: 29. Oktobris 2008 - 20:06 (Pastāvīgā saite)
aiz kokiem mežu neredz - tā arī mūsējie saka
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites