ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
19:55
29. Oktobris 2008
iztulko
zimbabve
Nevaru izdomāt nevienu izteicienu latviski, kas būtu ekvivalents vai vismaz līdzīgs "can't see the forest for the trees". (
http://www.answers.com/topic/can-t-s
ee-the-forest-for-the-trees
)
Ir kādas idejas?
7 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by Birjuza
From:
ninona
Date:
29. Oktobris 2008 - 19:59
(
Pastāvīgā saite
)
Nu tā ar parasti saka - aiz kokiem neredz mežu.
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
zimbabve
Date:
29. Oktobris 2008 - 20:00
(
Pastāvīgā saite
)
Bet tas nav tāds tiešs pārcēlums no angļu valodas? Kaut kā maz sanācis dzīvē to teicienu dzirdēt.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
ninona
Date:
29. Oktobris 2008 - 20:02
(
Pastāvīgā saite
)
Gan jau ka ir. Latviskais - neredz tālāk par degungalu - nešķiet gluži atbilstošs, varbūt iekritīs vēl kas prātā.
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
diana
Date:
29. Oktobris 2008 - 20:40
(
Pastāvīgā saite
)
Es gan bieži esmu dzirdējusi. Gūglis arī saka, ka tā drīkst. :D And who are we not to believe the almighty Google!
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
anneke
Date:
30. Oktobris 2008 - 01:31
(
Pastāvīgā saite
)
Nav pārcēlums, latviešu paruna.
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
anneke
Date:
30. Oktobris 2008 - 01:33
(
Pastāvīgā saite
)
"Aiz kokiem mežu neredz"
(
Reply to this
) (
Parent
)
Comment by love me like you do
From:
dzeina
Date:
29. Oktobris 2008 - 20:06
(
Pastāvīgā saite
)
aiz kokiem mežu neredz - tā arī mūsējie saka
(
Reply to this
)
7 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)