Sirsnīgi lūdzu palīdzību viena franču valodas teikuma tulkošanā!
"La Lettonie nous a anvoye une jeune fille au gout tres pur et au travail d’ un beau fini M-lle Rachina."
Runa ir par vijolisti uzvārdā Rašina, kura pārstāv Latviju starptautiskā konkursā 1937. gadā. Tulkojums, kas man iedots, ir: "Latvija mums atsūtījusi jaunu meiteni Rašinas jaunkundzi ar izcilu talantu un panākumiem finālā". Pati franču valodu nepārvaldu nemaz, bet pēc automātisko tulkotāju izčekošanas man radās šaubas par tulkojuma precizitāti (par neveiklo stilu nerunājot). Vai nozīme drīzāk nav - "Latvija mums atsūtījusi meiteni ar izcilu gaumes izjūtu un noslīpētu meistarību - Rašinas jaunkundzi" - vai tamlīdzīgi?
|