sveiki! man vajadzētu saprast, kāds ir precīzākais īpašības vārda "vermist" latviskojums - vārdnīcas internetā saka, ka "pazudis", es nezinu, vai tur uzrādītos cits skaitlis vai noteiktā galotne. pēc konteksta (http://www.imdb.com/title/tt0955211/?ref_=fn_al_tt_1 šis seriāls) varētu būt arī "pazuduši" vai "pazudušie". kā tur ir?
dārgie biedri, lūdzami, palīdziet pārtulkot uz latv. val. "retreat session". tas ir tā, ka visādi rakstnieki un mākslinieki aizbrauc uz laukiem un strādā tur kādu laiku. kā tas laviski vienā-divos vārdos varētu saukties?