ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 20. Jūnijs 2014
iive
[info]iztulko
[info]iive
nīderlandiešu īpašības vārds "vermist"
sveiki! man vajadzētu saprast, kāds ir precīzākais īpašības vārda "vermist" latviskojums - vārdnīcas internetā saka, ka "pazudis", es nezinu, vai tur uzrādītos cits skaitlis vai noteiktā galotne. pēc konteksta (http://www.imdb.com/title/tt0955211/?ref_=fn_al_tt_1 šis seriāls) varētu būt arī "pazuduši" vai "pazudušie". kā tur ir?
yeux_glauques
[info]iztulko
[info]yeux_glauques
dārgie biedri, lūdzami, palīdziet pārtulkot uz latv. val. "retreat session". tas ir tā, ka visādi rakstnieki un mākslinieki aizbrauc uz laukiem un strādā tur kādu laiku. kā tas laviski vienā-divos vārdos varētu saukties?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites