ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 18. Marts 2009
dienasgramata
[info]iztulko
[info]dienasgramata
kā ir latviski - Atona kalns vai Atonas kalns, attiecīgi - Atona mūks vai mūks no Atonas?

(google uzrāda 550 reizes vienam variantam un 503 reizes - otram)

upd. o, nē, ir vēl arī 340 gadījumi ar Afonas kalnu un 103 - ar Afona kalnu
[info]iztulko
[info]slikts
whistle-blower
kā latviski būtu angļu vārds "whistle-blower"? "ziņotājs" vai "ziņu piegādātājs" neizklausās precīzi.
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites