ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 29. Novembris 2008
sw
[info]iztulko
[info]sw
Zviedru valodas sapratējiem
Man ir jātulko no angļu valodas teksts, kas iepriekš ticis tulkots no zviedru. Ir nopientas un Google Translate pastiprinātas aizdomas, ka EN tulkotājs nav bijis uzdevumu augstumos, tāpēc jautājums - kā īsti ir ar to iepakojumu SE tekstā, tas ir taken back vai not taken back? Un vispār - kāda ir aptuvenā SE teikuma jēga? Tāda pati kā EN vai kaut kas ir galīgi garām?

Emballage, som är erforderligt eller begärs, debiteras särskilt och återtas inte, såvida annat ej avtalats.

Packaging, whether necessary or requested, shall be charged for separately and, in the absence of any agreement to the contrary, be taken back.
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites