ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
sw
Zviedru valodas sapratējiem
Man ir jātulko no angļu valodas teksts, kas iepriekš ticis tulkots no zviedru. Ir nopientas un Google Translate pastiprinātas aizdomas, ka EN tulkotājs nav bijis uzdevumu augstumos, tāpēc jautājums - kā īsti ir ar to iepakojumu SE tekstā, tas ir taken back vai not taken back? Un vispār - kāda ir aptuvenā SE teikuma jēga? Tāda pati kā EN vai kaut kas ir galīgi garām?

Emballage, som är erforderligt eller begärs, debiteras särskilt och återtas inte, såvida annat ej avtalats.

Packaging, whether necessary or requested, shall be charged for separately and, in the absence of any agreement to the contrary, be taken back.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites