ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 10. Jūnijs 2008
16:12
10. Jūnijs 2008
iztulko
kriptik
vai latviski ir kāds kodolīgs veids kā pateikt, 'round peg in a square hole', t.i., kādai konkrētai lietai/darbam nepiemērots, neiederīgs cilvēks?
un - status quo, latviski? vai var atstāt netulkotu?
milzīgi liels paldies!
5 gab.
or
komentēt
19:21 10. Jūnijs 2008
iztulko
tiesibsargs
tour
angliski politiķu braucienus, kuros tiek apmeklētas vairākas valstis, mēdz saukt par "tour". vai latviski ir korekti to saukt par tūri? vai jāsaka vizīte vai brauciens.
8 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)