ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 11. Septembris 2006
neraate
[info]iztulko
[info]neraate
vietvārdu atveide
kā īsti darbojas tas joks - miglaini atceros, ka vēsturiskos nosaukumus no svešvalodām atveido tā kā ir iegājies, pārējos pēc izrunas? piemērs - franču valoda, par Senklū un Sanamānu ir skaidrs, izklausās puslīdz sakarīgi, bet Beļģijas ciemats Caillou-qui-bique latviski sanāk Kaijūkibiks? muļķīgi skan. svītriņas arī varbūt jāliek? atstāt oriģinālā? atsauce ar oriģinālrakstību gan laikam jāliek
kursadarbā uzpeldēja, īsti nesaprotu ko iesākt, bet gan jau kāds cibenieks ir tam izbūries cauri :) ceru uz padomu :)
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites