ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 2. Augusts 2005
mazeltov
[info]iztulko
[info]mazeltov
Garumzīmes
Kāds ir pēdējais pieņemtais lēmums par, piemēram, uzņēmumu nosaukumu rakstību angļu valodā, ja nosaukumā ir garumzīmes, mīkstinājumi?
Piemēram, vai "Rīgas drēbnieks" jāraksta "Rīgas drēbnieks" vai "Rigas drebnieks"?
Ņemot vērā tīri tehniskas dabas problēmas - ja dokumentu, kurā ir vārdi ar mīkstinājumiem un garumzīmēm, nosūta elektroniski uz Kuala Lampuru, tad tajā galā neviens jau neizlasīs, jo kompis neatpazīs, tad jau jāraksta "Rigas drebnieks", vai ne?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites