ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
mazeltov
Garumzīmes
Kāds ir pēdējais pieņemtais lēmums par, piemēram, uzņēmumu nosaukumu rakstību angļu valodā, ja nosaukumā ir garumzīmes, mīkstinājumi?
Piemēram, vai "Rīgas drēbnieks" jāraksta "Rīgas drēbnieks" vai "Rigas drebnieks"?
Ņemot vērā tīri tehniskas dabas problēmas - ja dokumentu, kurā ir vārdi ar mīkstinājumiem un garumzīmēm, nosūta elektroniski uz Kuala Lampuru, tad tajā galā neviens jau neizlasīs, jo kompis neatpazīs, tad jau jāraksta "Rigas drebnieks", vai ne?

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites