ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
mazeltov
Garumzīmes
Kāds ir pēdējais pieņemtais lēmums par, piemēram, uzņēmumu nosaukumu rakstību angļu valodā, ja nosaukumā ir garumzīmes, mīkstinājumi?
Piemēram, vai "Rīgas drēbnieks" jāraksta "Rīgas drēbnieks" vai "Rigas drebnieks"?
Ņemot vērā tīri tehniskas dabas problēmas - ja dokumentu, kurā ir vārdi ar mīkstinājumiem un garumzīmēm, nosūta elektroniski uz Kuala Lampuru, tad tajā galā neviens jau neizlasīs, jo kompis neatpazīs, tad jau jāraksta "Rigas drebnieks", vai ne?

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites