ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - buuvnieciibaa
krazuu
[info]iztulko
[info]krazuu
Add to Memories
Tell A Friend
buuvnieciibaa
ko vareetu apziimeet ar terminu "swedish weight sounding test"? kaut kas ar dziljummeeriishanu vareetu buut saistiits. abet konkreetaak? nu luudzu!
Comments
heartstripper From: [info]heartstripper Date: 5. Decembris 2005 - 09:45 (Pastāvīgā saite)
kādā sfērā?
sounding - eholote [hidrauliska navigācijas ierīce, kas automātiski mēra ūdenstilpnes dziļumu]
sounding rocket - meteoroloģiskā raķete
nu, vispār varētu būt "zviedru svara mērīšanas pārbaude" vai "tests".
krazuu From: [info]krazuu Date: 5. Decembris 2005 - 09:49 (Pastāvīgā saite)
tu esi tulks? vai buuvnieciibaa nodarbinaatais?

teksts ir par buuvnieciibu nevis par mediciinu kur zviedriem meera svaru! :)))

varbuut kaadi preciizaaki piedaavaajumi?
heartstripper From: [info]heartstripper Date: 5. Decembris 2005 - 09:50 (Pastāvīgā saite)
nevis zviedriem, bet zviedru metode svara mērīšanai, ok, tā būs precīzāk. "sounding" ir visbiežāk mērīšana.
krazuu From: [info]krazuu Date: 5. Decembris 2005 - 10:06 (Pastāvīgā saite)
bet enivej tas buus vaardu-pa-vaardam tulkojums. man ieshaavaas galvaa ka varbuut ir kaut kas tieshs un preciizs...

oki, kko sadomaashu...
heartstripper From: [info]heartstripper Date: 5. Decembris 2005 - 10:07 (Pastāvīgā saite)
tas nav vārdu pa vārdam, bet precīzs tulkojums.. nu, gribi kaut ko savā galvā fantazēt, dari tā :)
krazuu From: [info]krazuu Date: 5. Decembris 2005 - 10:26 (Pastāvīgā saite)
vajag preciizu terminu nevis kaut kaadus spriedeleejumus. un shis (varbuut arii pareizais variants) saakotneeji izklausaas peec vaardu-pa-vaardam! ja esi diplomeets tulks tad tak zinaasi ka dazhreiz lai gan vaardam tieshaa noziime ir cita, termina kopskataa tas var ieguut pavisam citu tulkojumu!
heartstripper From: [info]heartstripper Date: 5. Decembris 2005 - 10:28 (Pastāvīgā saite)
pirmkārt ne katrs vārdu salikums ir termins ;P un šis nav latviskots. tā ka precīza termina attiecīgi arī nav. mēģini meklēt inetā skaidrojumu angliski, kas tā par metodi, neko citu nevaru ieteikt.
krazuu From: [info]krazuu Date: 5. Decembris 2005 - 10:32 (Pastāvīgā saite)
eee... tu tieshaam esi diplomeets tulks?

ja nee tad luuk paskaidroshu - termins ir katrs oficiaals (kas nav ne slengs ne tmldz) atsevishkjaa nozaree lietots vaards! piem mediciinaa "kunjgjis" arii ir termins lai gan ikdienaa katrs zin kas tas ir un kur atrodas! ja tev jau ir tulka diploms tad pashkjirsti studiju pierakstus, ja nee tad nestriidies par shitaadiem siikumiem! oki?
heartstripper From: [info]heartstripper Date: 5. Decembris 2005 - 10:36 (Pastāvīgā saite)
ko tu kašķējies kā nedabūjusi vecene! uzskati, ka katrs vārds ir termins, tad uzskati. nemanīju, ka par jautājamo vārdu salikumu kaut kur ir pamatots, ka tas ir termins. tik pat labi vārdu salikums, jo īpaši, ja tā nav likumdošana, kāds likums, kur ir daudz definīciju un konkrētu terminu. un ne vienmēr termins ir jātulko pārgudri. uzskati, ka neder mans piedāvātais variants, meklē citu un beidz te ņemties. saku, ka ofic.nav tāda termina latv.val., iespējams, ir būvniecībā kādam zināms, kas tas ir, tad tur arī jautā.
krazuu From: [info]krazuu Date: 5. Decembris 2005 - 11:44 (Pastāvīgā saite)
:P~~~
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 5. Decembris 2005 - 10:09 (Pastāvīgā saite)
kas tas par zvēru - http://www.geoforum.com/info/pileinfo/cpt.asp, aber kā latviski būtu pieņemts saukt, nav ne jausmas.
krazuu From: [info]krazuu Date: 5. Decembris 2005 - 10:28 (Pastāvīgā saite)
skaidra bilde, thnx! jaapameklee kas liidziigs lv valodaa!
12 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites