ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - eng - lv
00:28
14. Janvāris 2008
iztulko
aleja
eng - lv
Jūsu varianti "wishful thinking" tulkojumam (bez "uzdot vēlamo par esošo" vai "tieksme redzēt kaut ko tādu, kādu gribētos") ir....
6 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by Andris
From:
degeneralis
Date:
14. Janvāris 2008 - 00:42
(
Pastāvīgā saite
)
Vai 'vēlmju domāšana' neder?
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
aleja
Date:
14. Janvāris 2008 - 00:44
(
Pastāvīgā saite
)
nu diez kas nav
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
degeneralis
Date:
14. Janvāris 2008 - 00:45
(
Pastāvīgā saite
)
Kādā kontekstā tad 'wishful thinking' ir domāts?
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
aleja
Date:
14. Janvāris 2008 - 00:48
(
Pastāvīgā saite
)
konteksts te nav svarīgs, kontekstā var arī "uzdot vēlamo par esošo", bet gribas kaut ko skanīgāku
(
Reply to this
) (
Parent
)
Comment by zvirbuleens
From:
zvirbuleens
Date:
14. Janvāris 2008 - 01:23
(
Pastāvīgā saite
)
Latvieši mēdz teikt - sapņošana, fantazēšana.
Varbūt pārāk šauri, tomēr šie vārdi, manuprāt, apzīmē tieši domāšanu "vēlmju līmenī".
(
Reply to this
)
Comment by so_damn_insane
From:
so_damn_insane
Date:
17. Janvāris 2008 - 09:52
(
Pastāvīgā saite
)
Domāšana vēlmju līmenī.
Akls optimisms.
(
Reply to this
)
6 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)