ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Spāņu valodas pratējiem
06:13
14. Jūnijs 2007
iztulko
sw
Spāņu valodas pratējiem
Con solo mirarle a la cara podías imaginar lo bien que se lo había pasado.
Mana versija -
vien uzlūkojot viņas seju, jūs varētu iedomāties visu to labo, kas ar viņu ir noticis.
Vai ir kaut nedaudz uz pareizo pusi?
4 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by ^^
From:
anb
Date:
14. Jūnijs 2007 - 13:57
(
Pastāvīgā saite
)
liekas, ka jā
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
sw
Date:
14. Jūnijs 2007 - 15:01
(
Pastāvīgā saite
)
Tnx :)
(
Reply to this
) (
Parent
)
Thread started by karuna
From:
karuna
Date:
14. Jūnijs 2007 - 22:12
(
Pastāvīgā saite
)
Uz to pusi ir. Mans variants:
Vien uzlūkojot seju tu varēji labi iedomāties, kas bija noticis.
Pieļauju, ka "viņa" ir ņemts no iepriekšējā konteksta, bet "podias" ir imperfektā, tāpēc "tu" un bez konjunktīva.
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
sw
Date:
18. Jūnijs 2007 - 17:56
(
Pastāvīgā saite
)
Jap, "viņa" bija ņemts no iepriekšējā konteksta. Paldies! :)
(
Reply to this
) (
Parent
)
4 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)