ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Spāņu valodas pratējiem
sw
[info]iztulko
[info]sw
Add to Memories
Tell A Friend
Spāņu valodas pratējiem
Con solo mirarle a la cara podías imaginar lo bien que se lo había pasado.

Mana versija - vien uzlūkojot viņas seju, jūs varētu iedomāties visu to labo, kas ar viņu ir noticis.

Vai ir kaut nedaudz uz pareizo pusi?
Comments
anb From: [info]anb Date: 14. Jūnijs 2007 - 13:57 (Pastāvīgā saite)
liekas, ka jā
sw From: [info]sw Date: 14. Jūnijs 2007 - 15:01 (Pastāvīgā saite)
Tnx :)
From: [info]karuna Date: 14. Jūnijs 2007 - 22:12 (Pastāvīgā saite)
Uz to pusi ir. Mans variants:

Vien uzlūkojot seju tu varēji labi iedomāties, kas bija noticis.

Pieļauju, ka "viņa" ir ņemts no iepriekšējā konteksta, bet "podias" ir imperfektā, tāpēc "tu" un bez konjunktīva.
sw From: [info]sw Date: 18. Jūnijs 2007 - 17:56 (Pastāvīgā saite)
Jap, "viņa" bija ņemts no iepriekšējā konteksta. Paldies! :)
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites