ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - have had their innings
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
Add to Memories
Tell A Friend
have had their innings
Comments
aleja From: [info]aleja Date: 21. Aprīlis 2007 - 12:48 (Pastāvīgā saite)
jā, tik tālu es saprotu, bet tad kāpēc tālāk tas "but we may hope that it is coming rapidly to an and". ja jau reiz ir bijusi iespēja, tad kāpēc tagad jācer, ka tam tagad pienāks gals? var cerēt, ka gals pienāks panākumiem, veiksmēm, ziedu laikiem, bet kāpēc iespējai?
kriptik From: [info]kriptik Date: 21. Aprīlis 2007 - 12:53 (Pastāvīgā saite)
varbūt šajā gadījumā jāuztver kā veiksmes brīdis, laiks saulē, kaut kas tāds!
vai arī vienkārši, autoram aprakstītie sekotāji nepatīk, tapēc arī viņš cer, ka viņu laikam, iespējai pierādīties pienācis gals
aleja From: [info]aleja Date: 21. Aprīlis 2007 - 12:57 (Pastāvīgā saite)
tas, ka nepatīk, tas skaidrs :) "veiksmes brīdis". tas man patīk.
12 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites