Atgādinājums
Tuvojas rakstu nodošanas dedlains. Nākamās nedēļas beigās būtu jāsāk maketēšana un līdz tam laikam vajadzētu būt gataviem visiem publicējamajiem materiāliem. Skaidrs, ka viena vai pāris materiālu iztrūkuma dēļ viss pasākums netiks īpaši kavēts (tiesa, tie noderēs eventuālajos turpmākajos numuros). Par neskaidrībām var jautāt šepat vai caur meilu.
[iCE2] (a.k.a. snake) ir atsūtījis pāris recenzijas un pirmskatus, kas atgādina par dažām būtiskām lietām. Pirmkārt, būtu labi rakstiem pievienot jūsuprāt būtisku pamatinformāciju par attiecīgo tēmu: spēļu nosaukumi, žanri u.t.t. Iespējams un vēlams tos "personalizēt". Tāpat, pievienotajām bildēm apakšā nevajadzētu būt milzīgam uzrakstam IGN.com or smth - par to žurnālā var pajokot pāris reizes (kaut vai uztaisīt numuru, kurā visas bildes tiks spertas no IGN), pēc tam tas vienkārši sūkā. Un būtu labi, ja žargonvārdi, anglicismi, nosaukumi, slāvu lamuvārdi u.t.t. būtu rakstīti kursīvā. Arī personvārdi, kas pēc latviskojumā iekavās parādās oriģinālvalodā. Haoss nav stilīgi un personalizēti.
Wiiiiii!
[iCE2] (a.k.a. snake) ir atsūtījis pāris recenzijas un pirmskatus, kas atgādina par dažām būtiskām lietām. Pirmkārt, būtu labi rakstiem pievienot jūsuprāt būtisku pamatinformāciju par attiecīgo tēmu: spēļu nosaukumi, žanri u.t.t. Iespējams un vēlams tos "personalizēt". Tāpat, pievienotajām bildēm apakšā nevajadzētu būt milzīgam uzrakstam IGN.com or smth - par to žurnālā var pajokot pāris reizes (kaut vai uztaisīt numuru, kurā visas bildes tiks spertas no IGN), pēc tam tas vienkārši sūkā. Un būtu labi, ja žargonvārdi, anglicismi, nosaukumi, slāvu lamuvārdi u.t.t. būtu rakstīti kursīvā. Arī personvārdi, kas pēc latviskojumā iekavās parādās oriģinālvalodā. Haoss nav stilīgi un personalizēti.
Wiiiiii!
-------------------------
nefanoju
Un vispār, man liekas mēs vienojāmies par brīvību izteiksmē n stuff.
Btw, to ideju likt moron indicators pie spēļu žanriem (tā itkā kāds lasīs un nezinātu kas ir adventure/rpg/whatever) un neliterārajiem vārdiem es neatbalstu. Imo jābūt vairāk frīstaila Bunkurā. Neredzu vajadzību tādam korektumam kā gamezā utml. ''piedienīgajos'' resursos.
Vienīgi spēļu nosaukumus derētu ieboldot vai nokursīvot.
Turpinot par kursīvu: žanru nosaukumus tajos jāliek tā vienkāršā iemesla dēļ, ka tie ir angļu valodā. Piem., teksts: "Bļe, Dreamfall totāli rullz salīdzinājumā ar pārējiem adventure pārstāvjiem." imo, labāk izskatītos "Bļe, Dreamfall totāli rullz salīdzinājumā ar pārējiem adventure pārstāvjiem." Tiesa, iespējams "bļe", "rullz" u.c. jau ir tiktāl iesakņojušies, ka kļuvuši par pilnvērtīgu valodas sastāvdaļu. Mēģinam šādi: "Bļe, Dreamfall totāli rullz salīdzinājumā ar pārējiem adventure pārstāvjiem."
That's what I'm talkin' 'bout. Tie nav "moron indicators".