- 2015.12.07, 20:32
- Nez, viņa šo dārziņā saklausījusi vai pati izdomāja?
- Rapunzel, Rapunzel, nomet lejā bizi!
- Nē! Mums ir kāpnes. Kāp pa kāpnēm!
***
Mani drusku kaitina, ka šūpuļdziesma Aijā-žūžū māca mazajai kautkādu izkropļotu izpratni par gramatiku:
"Tēvs aizgāja bišu kāpti,
Māte ogu palasīti."
Kādai loģikai sekojot no tā izlobīt "tēvs aizgāja kāpt pēc bišu medus", "māte aizgāja lasīt ogas"? Vai tas bērnam nesašķoba iekšējo latviešu valodas gramatikas modeli? (Ai, tur īsti neko vairs nesagraut - šobrīd viņa runā abās valodās un jauc visu vienā maisā.) - 8 rakstair doma
- 7.12.15 21:51 #
-
Vismaz latviešu valodas vidē augušie kaut kādā mistiskā veidā vairumā gadījumu tomēr spēj tikt šim pāri... Un, ja bērns tīri labi jūtas divu valodu vidē, viņš pilnīgi noteikti ne sliktāk jūtas arī vidē, kur līdzās pastāv vienas un tās pašas valodas mūsdienu un vecās formas.
Vai tad vācu valodā arī nav kādi piemēri, kur līdz mūsdienām saglabājušās arhaiskās formas? - Atbildēt
- 8.12.15 11:10 #
-
Gan jau ka ir, kaut vai rakstībā Szet burts, ko, man liekas, ikdienas vācvalodā vairs neizmanto.
- Atbildēt
- 7.12.15 21:59 #
-
To bērns uztver tikpat mierīgi kā enik benik sikel sā četri pēri pī un pū - tā vienkārši ir un viss.
- Atbildēt
- 7.12.15 22:04 #
-
ikzektlī. latviešu valodas iekšējais modelis ir valsts valodas centram. bērni, manuprāt, daudz labāk jūt, ka valoda ir dzīva un mainīga un nebūt ne loģiska vai konsekventa. paskaties kautvai vinniju pūku vai alisi brīnumzemē - tur pilns ar valodiskām muļķībām :)
- Atbildēt
- 7.12.15 22:27 #
-
sk priekšpēdējo poustu pie manis. tieši par šo 'kāpti' un latviešu valodu :)
- Atbildēt