- 2015.12.07, 20:32
- Nez, viņa šo dārziņā saklausījusi vai pati izdomāja?
- Rapunzel, Rapunzel, nomet lejā bizi!
- Nē! Mums ir kāpnes. Kāp pa kāpnēm!
***
Mani drusku kaitina, ka šūpuļdziesma Aijā-žūžū māca mazajai kautkādu izkropļotu izpratni par gramatiku:
"Tēvs aizgāja bišu kāpti,
Māte ogu palasīti."
Kādai loģikai sekojot no tā izlobīt "tēvs aizgāja kāpt pēc bišu medus", "māte aizgāja lasīt ogas"? Vai tas bērnam nesašķoba iekšējo latviešu valodas gramatikas modeli? (Ai, tur īsti neko vairs nesagraut - šobrīd viņa runā abās valodās un jauc visu vienā maisā.) - 8 rakstair doma
- 7.12.15 21:51 #
-
Vismaz latviešu valodas vidē augušie kaut kādā mistiskā veidā vairumā gadījumu tomēr spēj tikt šim pāri... Un, ja bērns tīri labi jūtas divu valodu vidē, viņš pilnīgi noteikti ne sliktāk jūtas arī vidē, kur līdzās pastāv vienas un tās pašas valodas mūsdienu un vecās formas.
Vai tad vācu valodā arī nav kādi piemēri, kur līdz mūsdienām saglabājušās arhaiskās formas? - Atbildēt