Mani teksti    Draugi    Draugudraugi    Kalendārs    Par mani
 

XOOX. Cilvēks. -

Thursday, February 1st, 13:28 23 komentāri - komentētPrevious Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Komentārus:

From:[info]slikts
Date:February 8th, 2007 - 11:12 pm
(Link)
load -> "ielādēt", download -> "lejupielādēt"
"Beigt" no stop -> "Apstādināt"
"Detalizēti" -> "Sīkāk" neizklausītos labāk?

"Uzklikšķiniet uz jebkuras rīkjoslas ārpus šī loga lai mainītu tā uzstādījumus" -> "tās" nevis "tā", josla ir sieviešu dzimtē

"Atrast vairāk ādu" -> "Sameklēt vairāk ādas"?

krāsu shēmās vajag būt "varš" nevis "vara", lai visi nosaukumi būtu vienā locījumā

vēl, man visi paneļu nosaukumi joprojām ir angliski. bet, principā, šis ir viens no veiksmīgākajiem mēģinājumiem kaut ko lokalizēt latviski. vēl es esmu redzējis, ka utorrent ir labi pārtulkots, bet dažas citas lietas ir pabriesmīgi. piemēram, agrākais firefox
From:[info]xoox
Date:February 8th, 2007 - 11:15 pm
(Link)
oh, nu paldies par padomiem, ņemšu vērā
jā man arī patīk. esmu programmētājs, tāpēc mazliet arī orientējos, kas ir labs tulkojums kas nav. šis ir tikai pirmais variants, pieslīpēsim.
From:[info]slikts
Date:February 8th, 2007 - 11:20 pm
(Link)
man personīgi ļoti labi noder tildes vārdnīca uz "karstā taustiņa", tad es varu tikai nospiest, piemēram, ctrl+alt+t un uzreiz ierakstīt to vārdu, un redzēt visus variantus