- 2014.06.03, 14:39
- krieviski: жопа - срать - говно
latviski: dirsa - dirst - sūdi
vāciski: der Arsch - scheißen - die Scheiße (tikai vienskaitlis)
angliski: arse (ass) - to shit - shit
vāciski un angliski*, ekskrementa apzīmējums dzemdē defekācijas akta vārdu. krievisi visām trīs vienībām ir savs vārds (nu, ir vēl "срака", kas atvasina ķermeņa daļas nosaukumu no tās funkcijas). latviski ķermeņa daļas vārds radīts no darbības nosaukuma.
lai gan var jau pastrīdēties: kas bija pirmais: orgāns vai darbība. kurš jēdziens ir primārais. loģiski būtu, piemēram, arī dirsa - sūdošana - sūds, tas sakristu ar vācu un angļu valodas shēmu.
jocīgi ka krieviski nav sūdiem tāda brutālāka vārdiņa, kā tikai salīdzinoši rēnais "говно". lai gan esmu redzējis cilvēkus sevi pašcenzējam, piemēram par autoru izsakoties ka tas ir "г", bez detalizētiem paskaidrojumiem.
latviski vārdam "sūds" ir īpašs svars. salīdzinoši, angliski "shit" tiek lietots vietā-nevietā - piemēram, latviski šis sūds ir banāns galīgi neskan. bet angliski - normāli...
_____________________
* atceroties no kurienes ka angļu valodai kā ģermāniskai valodai kājas aug, vācu valoda jāskata kā primārā - 11 rakstair doma
- 3.6.14 16:52 #
-
par kakāt es gan teiktu, ka tas ir tiešs pārņēmums no vācu valodas pat bez mēģinājuma tos vārdus tulkot. bet nu es neesmu filologs. es tikai gribēju norādīt, ka ja grib, tad var izveidot latviski tādu pat rindiņu kā krieviski, kur katram vārdam ir cita sakne. gan jau angļu valodā arī var, ja grib, bet to valodu es ne pārāk.
- Atbildēt
- 3.6.14 17:17 #
-
šneken kaken an dekel bet nu to laikam tikai šito lopiņu kopēji saka ;o)
un latviski jau arī kakāšanu ar bērniem lieto. tā kā abās valodās nav atšķirības vārda lietojumā. vismaz neesmu pamanījis. - Atbildēt
- 3.6.14 23:42 #
-
lieto gan :)
http://youtu.be/0jPTDCPJOmo - Atbildēt
- 4.6.14 14:37 #
-
vācu valoda ir latviešu valodu ietekmējusi ikgāk, kā krievu, turklāt, ņem vērā ka vācu valoda ir ietekmējusi arī krievu valodu.
- Atbildēt
- 5.6.14 10:07 #
-
Ņemot vērā vārda nozīmīgumu un viennozīmīgumu, biju itin drošs, ka tas ir kopīgs mantojums, ko arī apstiprināja avoti:
"Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск. какать, укр. ка́кати, болг. ка́кам, сербохорв. ка̀кати, словенск. kákati, чешск. kakati, польск., в.-луж. kakać, н.-луж. kakaś. Cр. лат. сасō, -ārе «испражняюсь», греч. κακκάω — то же, κάκκη «человеческие нечистоты», ср.-ирл. сассаim «сасо», сасс «навоз», нем. kakken и др." - Atbildēt