- 3.6.14 16:52
- par kakāt es gan teiktu, ka tas ir tiešs pārņēmums no vācu valodas pat bez mēģinājuma tos vārdus tulkot. bet nu es neesmu filologs. es tikai gribēju norādīt, ka ja grib, tad var izveidot latviski tādu pat rindiņu kā krieviski, kur katram vārdam ir cita sakne. gan jau angļu valodā arī var, ja grib, bet to valodu es ne pārāk.