- kafija ar krēpām
- 2004.10.11, 00:59
- Ilgi domāju, kāpēc man kaut kādā instinktīvā līmenī riebj jaunā Double Coffee reklāmas kampaņa "Crepé mania".
Tāpēc, ka nav latviski?
Tāpēc, ka latviski jau ir tāds vārds: krēpas!
ēdiet nu tagad.
(tnx putnupr) - 6 rakstair doma
- 11.10.04 11:43 #
-
crap - viegli.
btw, interesanti, ka savaa korporatiivajaa saitaa vinji runaa par kafijas devaam.
http://www.doublecoffee.lv/dc/history/brand/
Double Coffee® – tiešā tulkojumā no angļu valodas nozīmē dubultā kafija. [...] Lielākai daļai dubultā deva asociējas ar daudz kvalitatīvāku kafiju nekā parastā deva. - Atbildēt
- 11.10.04 18:31 #
-
liela papiira tuuta ar plastmasas vaacinju - praktiski, gruuti aplieties. dubults prieks - par kafiju, preciizaak - ka tuuta liela; un par sevi - ka esi smalki iepircies. Es visu laiku skatiijos uz starbucks izkaartni, bet ieiet nesaduushojos. Un labi, jo peec tam lasiiju, ka sliikonjiem mati atraisaas un izkliist, akaraat kaa tai starbuka zaljajai buutnei. Nafig dzert sliikonja kafiju, ja taas kapu shtelles pie sirds neiet ?
bet ja par to visu saak domaat, tad dikti jaakrenjkjeejas, un nebuus nekaadas veseliibas, jo peekshnji gribaas njemt kauluzaagji un malt, malt....bet lai nogalinaatu, ir jaabutt praktiski sveetajam, lai nebuutu naida komponentes. Savaadaak var uzreiz dzert kafiju no dubultaas tuutas - rezultaats viens - pasham beigas klaat. - Atbildēt