Comments: |
šādos gadījumos, ja ir šaubas par savām valodu zināšanām ir lietderīgi izmantot vārdnīcu. attiecībā par vārdu "fīdbeks", tas bija lietots ar nozīmi "atbilde", vienkārši atbilde uz e-pasta vēstuli. viss.
No tildes par "feedback" 1) economy atgriezeniskā saite Muita 1) custom reakcija; atbilde 2) custom atgriezeniskā saite
Mēs jums atbildēsim uz e-pastu ar atgriezenisko saiti? Mēs jums dosim reakciju? Reaģēsim? Atbildes vēstulē būs reakcija? Vienīgais pareizais vārds attiecīgajā situācijā ir "atbilde".
Bet attiecībā uz "shortcut" ir jāzin konteksts. Ja runa ir par datorterminu, tad manis pēc var lietot anglisko terminu vai tildes piedāvāto latviskojumu "īsinājumikona". Taču, ja runa ir par sadzīvisku situāciju, kur mēs runājam par ceļa saīsināšanu, tad tā arī ir jāsaka - "īsākais ceļš". Ja grūti pateikt dažas zilbes vairāk savā valodā, nekā anglisko "shortcut", tad tas ir attieksmes jautājums, nevis valodas problēmas. Kā tu jau minēji, valodu bagātība sarunvalodu līmenī maz atšķiras.
| |