patiesība |
[Dec. 31st, 2008|04:14 pm] |
|
|
|
Comments: |
Kā vēlāk noskaidrojās, šī vieta Jāņa evaņģēlijā bija kāda viduslaiku pārrakstītāja ieviesta drukas kļūda.
| From: | artis |
Date: | December 31st, 2008 - 04:25 pm |
---|
| | | (Link) |
|
man patīk džefersona bībele, tikai žēl, ka tāda paplāna
| From: | artis |
Date: | December 31st, 2008 - 04:45 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Erasmus published five editions of the Textus Receptus in Greek. They were brought out successively in 1516, 1519 1522, 1527 and 1535. His first two editions did not contain I John 5:7 although the reading had been found in many non–Greek texts dating back as early as 15OA.D. Erasmus desired to include the verse but knew the conflict that would rage if he did so without at least one Greek manuscript for authority. Following the publication of his second edition, which like his first consisted of both the Greek New Testament and his own Latin translation, he said that he would include I John 5:7 in his next edition if just one Greek manuscript could be found which contained it.
From: | slikts |
Date: | January 1st, 2009 - 11:54 pm |
---|
| | | (Link) |
|
es tikai tagad ievēroju, ka runa ir par citu rakstvietu: "Jo trīs ir, kas dod liecību debesīs: Tēvs, Vārds un Svētais Gars, un šie trīs ir viens."
| From: | artis |
Date: | January 2nd, 2009 - 12:44 am |
---|
| | | (Link) |
|
| |