bet tad Knausgārdu kāds tulko šobrīd pie mums, vai nē? Man liekas, ka tas varētu būt vai nu glābiņš, vai arī paietu garām nepamanīts, kas tad nozīmētu, ka glābjama kļuvis vēl mazāk. |
|
Previous Entry · Leave a Comment · Add to Memories · Tell A Friend · Next Entry |
On 18. Februāris 2016, 00:41, avralavral commented: Tu esi lasījis angliski? (Es neesmu, tikai intervijas, kur viņš runā apmēram kā Velbeks) Nē, vēl ne. Tikai tik daudz, cik viņš pats kaut kādos grāmatu festivālu ierakstos pa gabaliņam priekšā nolasījis. (Varot lejuplādēt.) Bet vai tiešām kā Velbeks? Mani ļoti tā pazemība aizkustināja, un Velbeks tāpēc galīgi nav pirmais, kas nāk prātā, ja jāsalīdzina. On 18. Februāris 2016, 09:33, avralavral replied: *Intervijās* pauž apmēram tādus viedokļus, kādus intervijās pauž Velbeks (ilgas pēc reliģijas, bažas par vīrišķības izzušanu). |