09:21 am
Par latviešu valodu man laikam visvairāk iemācīs krievi. Viņi uzdod fantastiskus jautājumus - it kā galīgi naivus, bet patiesībā ļoti āķīgus un gandrīz neatbildāmus.
Piemēram, no kā ir cēlies "atā, atā"?
IMHO "atā" nav cēlies no latviešu valodas. Bet puslīdz drošs esmu, ka no kāda vārda, ko modificējis bērns.
Agree! Izklausās tiešām pēc maza bērna valodiņas.
ievēro arī to ka šim teicienam zilbes uzsvars nav latviešu valodai raksturīgs
| From: | maya |
Date: | May 10th, 2008 - 10:30 am |
---|
| | | (Link) |
|
domāju, ka no franču :) A demain vai kaut kā tā
| From: | maya |
Date: | May 10th, 2008 - 11:34 am |
---|
| | | (Link) |
|
padomāju un izdomāu, ka būs no franču "ar dievu". kā to raksta var redzēt lejāk arī pie murka :))
varbuut no: "ej ratā!" atbalss: ataa ataa!
| From: | ezic |
Date: | May 10th, 2008 - 10:12 am |
---|
| | | (Link) |
|
man reiz vienaa veikalaa pajautaaja, kaapeec jaunieshi biezhi lieto 'davai' un ko tas noziimee. nu, piem, 'davai, ataa!'
bērnu savā valodiņā izstaigā savas dzimtās valodas attīstības takas.
| From: | murks |
Date: | May 10th, 2008 - 10:48 am |
---|
| | | (Link) |
|
man jau liktos, ka no "adieu"
| From: | maya |
Date: | May 10th, 2008 - 11:33 am |
---|
| | | (Link) |
|
man arī tā liekas :)
| From: | murks |
Date: | May 10th, 2008 - 11:49 am |
---|
| | | (Link) |
|
:)
Es, šķiet, Svētdienas skolā savā laikā dzirdēju, ka "atā atā" ir cēlies no (sen)ebreju valodas un nozīmē ko aptuvenu kā "Lai Dievs sargā!" Bet īsti neatceros.
From: | buks |
Date: | May 14th, 2008 - 09:47 am |
---|
| | | (Link) |
|
Izvirzu versiju, ka tas nåk no sentjurku "atū", ar ko rīdīja suņus, lai aizbaidītu nevēlamus ciemiņus. :)