From: | (Anonymous) |
Date: | March 2nd, 2006 - 11:33 am |
---|
| | | (Link) |
|
imho, "paz" ir shkjirba/rieva/iedobum, kur uzsvars ir uz garumu - tas vareetu buut baljkju garenvirzienaa. Un "chashka" vareetu buut tie pusapaljie iedobumi, kur baljkjis saiet kopaa ar otra virziena baljkji. vai tad terjeri neprot russian?
| From: | shelly |
Date: | March 2nd, 2006 - 11:37 am |
---|
| | | (Link) |
|
Jē, bet kādā tase saucās latviski?
Jāatzīst, ar kokapstrādes terminiem man iet pasmagi, jā :)
From: | (Anonymous) |
Date: | March 2nd, 2006 - 11:46 am |
---|
| | | (Link) |
|
tie tak normaali ikdienas vaardi :P
bet preciizos lv terminus tev tikai konkreetaa aroda meistari pateiks; ja nevajag preciizi, tad var apmierinaaties ar "rieva" un "bljodinja"
| From: | shelly |
Date: | March 2nd, 2006 - 06:54 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Es nevaru apmierināties, man vajag precīzi un perfekti.
Un cik tālu man ir izdevies noskaidrot tagad, latviski tās tases sauc par "pakša robiem". Cēli, ne?