PSRS terminoloģija |
[May. 11th, 2010|01:43 pm] |
|
|
|
Comments: |
Perestroika angliski tā arī bija (pat elastīgā angļu valoda netika galā ar partijas ģenerālās līnijas locīšanos)
Pārējais...iesaku rakstīt angliski "dom kulturi" un tad atsevišķi paskaidrot, kas tas ir. Sanāks kaut kas Mehāniskajam Apelsīnam līdzīgs.
Teksts ir tāds, ka nav pieļaujami nez kādi skaidrojumi un zemsvītras piezīmes (es jau labprāt!). Tā nu kultūras namu sakarā mēģinu kaut ko sacerēt ar vārdiņu "community". | |