mana daļa ir zaļa... - mono--stereo [entries|archive|friends|userinfo]
Rigoleta

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| pukstētājs taujātājs klejotājs ]

mono--stereo [Apr. 30th, 2009|12:22 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Linktu saki?

Comments:
[User Picture]
From:[info]kemune
Date:April 30th, 2009 - 12:26 pm
(Link)
a kas vainas nr. 2? tipa tulkotājs kā baigais virpojamais darbs bez iedvesmas un aizrautības? nu i nafig tādus tulkus.
[User Picture]
From:[info]rigoleta
Date:April 30th, 2009 - 12:28 pm
(Link)
Tāpēc jau tas ir stereotips - daudzos gadījumos tas apstiprinās, bet nav tālredzīgi to pieņemt par pašsaprotamu.
[User Picture]
From:[info]kemune
Date:April 30th, 2009 - 12:32 pm
(Link)
man gan neliekas, ka stereotipi apstiprinās daudzos gadījumos
[User Picture]
From:[info]rigoleta
Date:April 30th, 2009 - 12:37 pm
(Link)
Hm. Nu kā kuri :) Paturpinot par iesākto, par sevi varu teikt, ka man interesē manas darba valodas, jā, bet ir gadījies dzirdēt tādus apgalvojumus kā "tev jau valodas padodas" vai "tur jau droši vien zini piecas valodas". Nu nē, ne vella es nezinu - pat franču valoda man nedodas rokās, jo trūkst motivācijas un nespēju pārvarēt nepatiku.
[User Picture]
From:[info]zvirbuleens
Date:April 30th, 2009 - 01:46 pm
(Link)
Par nr.2. otro daļu - tas reizēm izpaužas kā nevērība pret tulkotāju, sak, būs vairāk naudas vai ļoti uzbāzīsies, tad samaksāsim. Tas rada atgriezenisko saiti arī tulkotājs tāpat sāk attiekties pret savu darbu un termiņiem.