|
Jūnijs 8., 2004
Comments:
| From: | kruts |
Date: | 9. Jūnijs 2004 - 11:51 |
---|
| | | (Link) |
|
nu redz, man personīgi liekas, ka citreiz iespraust kādu izsaukuma vārdu no kādas citas valodas (krāsainībai) ir mazāks ļaunums nekā pašas valodas nepareiza lietošana. saprotu arī, ka tam prakstiski nav nekāda sakara ar vārdu spēli izgrieztiem - iz griestiem, par kuru, atzīšos, pasmaidīju. tas, ko es gribēju teikt, ir, ka patiesībā laikam tomēr nevar teikt iz griestiem (vienīgais, kas man nāk prātā ar iz ir из под машины vai kaut kas tamlīdzīgs.). bet pats galvenais ir tas, ka mēs joprojām turpinām šo bezjēdzīgo diskusiju:)
veciit, vai nu taa buus, ka senajos latvieshu rakstos (tdziesmaas utml) ir lietots prievaards iz un lietuvieshu valodaa veel muusdienaas ish tiiri rusicisma iespaidaa... vai nu tik baltu un slaavu valodaam nav kopiigs saakums.
citaadi vari ieberzties, saakot apgalvot, ka vaardi vest, nest, eest, miers, akmens, uudens, alnis, saule, zaljsh, pilns, utml ir rusicismi
| From: | kruts |
Date: | 9. Jūnijs 2004 - 12:24 |
---|
| | | (Link) |
|
nu jā - vēl kas - man liekas, ka folklorā iz ir lietots mazliet citā nozīmē nekā iz griestiem. ierakstot gūglī iz ārā tiek izmestas lapas, kas ir vai nu: - krievu lapas, kas rakstītas latīņu burtiem
- latgaļu lapas
- bez nekāda sakara SC
- laacz.lv
- lapas, kur iz ir kā priedēklis
- tāda rakstura lapas, kuru valodnieciskajai kvalitātei es neuztīcētos - SeMS, u.c.
visbiežāk redzamā forma - iz vēsturesbet nu laikam mēs atkal sākam iet pa tukšo - putnupr jau nu noteikti ir mums ļoti pateicīga:)
| From: | kruts |
Date: | 9. Jūnijs 2004 - 12:18 |
---|
| | | (Link) |
|
kā jau teicu - es to par rusicismu nosaucu, jo tā minētā frāze iešāvās prātā (kā lode). neesmu tik izglītots, lai precīzi spētu noteikt kur slēpjas vārda lietošanas cēlonis. jau paskaidroju, kapēc pirmajā brīdī tas likās rusicisms - iespējams (tagad tā sāku domāt), ka tā arī nav.
bet tad man viens pretarguments: vai nu tā būs, ka folkloras valoda ir literārā valoda? |
|
|
Sviesta Ciba |