|
| Jun. 4th, 2021 @ 07:08 pm |
---|
|
From: | punkts |
Date: |
June 4th, 2021 - 08:06 pm |
|
|
|
(Link) |
|
Bet tu taču piekritīsi, ka eating out un palaizīt ir divas dažādas lietas. Padomā par to, kā par podiņu ar ēdienu.
|
From: | bauda |
Date: |
June 4th, 2021 - 08:16 pm |
|
|
|
(Link) |
|
Nepiekritīšu :)
|
From: | punkts |
Date: |
June 4th, 2021 - 08:59 pm |
|
|
|
(Link) |
|
Ko nu ampelējies.
|
From: | bauda |
Date: |
June 4th, 2021 - 09:14 pm |
|
|
|
(Link) |
|
Es tieši neampelējos. Šajā (valodas, tulkojuma) kontekstā tas ir pat visai veiksmīgs risinājums, ņemot vērā, kādas ir vadlīnijas, proti, leksikas, laika, zīmju ierobežojumi un ūzuss, tas ir tas, kā minēto lietu teiktu un saprastu vidējais latvietis. Pieņemsim, ka tev ir laiks tikai trīszilbju vārdam vai astoņiem burtiem, ko tu vēl vari pateikt? "Izlaizīt?" Varbūt precīzāk, bet arīdzan nesaprotamāk. Taču ampelēšanās kontekstā tev noteikti ir taisnība.
|
From: | punkts |
Date: |
June 4th, 2021 - 10:38 pm |
|
|
|
(Link) |
|
Beautiful flowers smell lovely.
|
From: | punkts |
Date: |
June 4th, 2021 - 11:16 pm |
|
|
|
(Link) |
|
hahā, toties šis ir iztulkots labāk nekā oriģinālā?
"Will you give me oral pleasure?"
"Vai tu mani samīļosi ar mēli?"
|
From: | punkts |
Date: |
June 4th, 2021 - 11:19 pm |
|
|
|
(Link) |
|
lai gan šeit atkal nav ņemts vērā, ka to teica franču sieviete angliski ar akcentu.
|
|
Top of Page |
Powered by Sviesta Ciba |