27 May 2006 @ 11:54 am
 
vot nekādīgi nesaprotu visus tos, kas lieto angliskos terminus tur, kur latviski ir identisks vārds! Un es te nedomāju ikdienas sarunvārdiņus, amzos parazītvārdiņus, bet normālus latviešu valodas vārdus,kas tiek pilnīgi nevietā un nepamatoti aizstāti ar angļu valodas vārdiem, vienkārši piemetot tiem klāt latviešu valodas sakni. Brrr.
 
 
( Post a new comment )
Habibti[info]habibti on May 27th, 2006 - 12:02 pm
implementācija
jā, bet, zin, šie specifiskie vārdi, manuprāt, tīri no akadēmiskās literatūras 'pielīp' valodai, jo maniem pasniedzējiem nu dikti patikās, ka tiek lietoti šādi vārdi
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
phoenix[info]phoenix on May 27th, 2006 - 12:11 pm
nu jā, tā teikt - inteliģenta cilvēka kliedzošā pazīme - cik svešvārdus viņš zin un prot kautcik iederīgi lietot. Nez, manās acīs tādi psaniedzēji uzreiz nokristos nedauzd zemākā līmenī, nekā, varbūt viņi ir, tīri no cilvēciskā, personības viedokļa. Tev tie pasniedzēji, kuri uz šiem vārdiem "spiež" nav tāda vecāka gadagājuma? :) Kuat gan ar zinātnisko literatūru un terminiem ir bik savādāk. Tur arī prasās tādi +/- vienotu terminu lietošana. Bet mans ieraks ir vairāk veltīts ikdienas saziņai lietojamajiem vārdiem. Negribējās jau likt norādi, kāpēc atkal sašūmējos par šo tēmu, bet nu labi - http://klab.lv/community/koderi/48106.html?style=mine , šajā ierakstā meitene, manuprāt, ir pavisam nepamatoti izmantojusi angliskojumu. Uzsvars nevis uz freelance programmer, bet gan freelance cilveeks.

(Reply) (Parent) (Link)