Comments
|
Care to elaborate? Krievu valodā neesmu manījis terminu "stalkeris". Ja nu vienīgi tu domā, ka šis barbarisms ir cēlies no vārdiem "stalkivatj" ("nogrūst") vai "stalj" ("tērauds"). Anyway, es te to lietoju angliskajā nozīmē.
Jā, un "tobiš" gan ir krievu valodas vārds ;). Tiesa, mūsdienās gan to tikpat kā nelieto.
Jā, un "tobiš" gan ir krievu valodas vārds ;). Tiesa, mūsdienās gan to tikpat kā nelieto.
|
Sorry, ar krievu valodu biju domājis attiecīgo literatūru un tur eksisējošo terminu "stalkeris", kas jau iegājies krievu literatūru lasošās/zinošās sabiedrības daļas leksikā. A.Strugackis, B. Strugackis, "Pikniks ceļa malā" protams. Tur stalkeris tiek izmantots ar pavisam citu nozīmi, kā angliskais variants.
Personīgi man liekas, ka šis termins radies no vārda "Talkatj" ar priedēkli "s-" -- tipa, aizvilkt, aiznest, nospert, nozagt. Tiesa, neesmu krievu valodas pārzinātājs, tas vairāk no sarunvalodas un žargona, tāds iespaids radies.
Personīgi man liekas, ka šis termins radies no vārda "Talkatj" ar priedēkli "s-" -- tipa, aizvilkt, aiznest, nospert, nozagt. Tiesa, neesmu krievu valodas pārzinātājs, tas vairāk no sarunvalodas un žargona, tāds iespaids radies.
(Reply to this) (Parent)