|
[Dec. 5th, 2012|07:10 pm] |
[ | music |
| | Grondh - Tēlnieks | ] | Jeg vil komme tilbake. Jeg vil komme igjen. Når vinterens ånder er svake, vil jeg komme hjem.
Under jord, den skjulte verden, Bakom skyene imot vest, Ender den lange bålferden, Hvor vinter og høst holder fest |
|
|
Comments: |
mēģināšu uz aklo
es nākšu atpakaļ es nākšu atkal/vēlreiz (igjen=again?) līdz ar ziemu citi ir x, es nākšu mājās
zem zemes, x pasaule --- ---- (apnika domāt) kur ziema un rudens turas stingri/vai kaut ko svin
(es tulkotu šādi, bet arī tas var būt neprecīzi)
es nākšu atpakaļ es nākšu atkal kad ziemas gari ir vāji es nākšu mājās
zem zemes, apslēptā pasaule aiz mākoņiem uz rietumiem garā kremācija beidzas, kur ziema un rudens rīko dzīres
| From: | marule |
Date: | December 5th, 2012 - 09:08 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Tulkojums brīvs. (Kāpēc gan norsk, ja esi KBH?)
Es nākšu atpakaļ. Es nākšu atkal. Kad ziemas gari būs vāji Mājās nākšu es.
Zem zemes, zem slēptās pasaules, Aiz rietumu mākoņiem, Beigsies garie uguns vakari Kuros ballē ziema un sals.
tāpēc, ka šodien sapratu, ka saprotu Burzum tekstus. tas ir vienkārši citāts, haha | |