Witch-queen of Angmar [userpic]

May 14th, 2009 (08:21 pm)
ausis glauda: patti smith - horses

"Grūti ir par divsimt rubļiem visu mūžu klejot provincē par guvernanti; bet es zinu arī, ka mana māsa drīzāk ies strādāt kā neģeris pie plantatora vai kā latvietis pie Baltijas vācieša nekā apgānīs savu dvēseli un savas tikumiskās jūtas, saistīdamās uz visu mūžu ar cilvēku, kuru viņa neciena un ar kuru viņai nav ko darīt, - tikai sava personīgā labuma dēļ vien!"

Jel! Dostojevskis arī ir metaforu meistars :D
Un man pavisam noteikti patīk vārdu savienojums "tikumiskās jūtas", nez kā tas skan krieviski.

Comments

Posted by: Ūūlę ([info]chimera)
Posted at: May 14th, 2009, 08:32 pm

a, nē. šis īstais. "noziegums un sods".

Тяжело за двести рублей всю жизнь в гувернантках по губерниям шляться, но я все-таки знаю, что сестра моя скорее в негры пойдет к плантатору или в латыши к остзейскому немцу, чем оподлит дух свой и нравственное чувство свое связью с человеком, которого не уважает и с которым ей нечего делать, - навеки, из одной своей личной выгоды!

Posted by: Witch-queen of Angmar ([info]lenora)
Posted at: May 14th, 2009, 08:35 pm
...

Jā, jā es tiko arī atradu :)
Bet latviski skan labāk.

Posted by: Ūūlę ([info]chimera)
Posted at: May 14th, 2009, 08:38 pm

bet kaut kā šķībi.
var saprast "tikumiskās jūtas" kā "cēlas jūtas", lai gan ir domāts vienkārši "tikums". ai, sorry, profesionāla kaite :D

Posted by: Witch-queen of Angmar ([info]lenora)
Posted at: May 14th, 2009, 08:41 pm

No krievu valodas tulkojis Kārlis Štrāls - vari adresēt savas tikumiskās jūtas viņam, ja šams vēl ir dzīvs, protams.

Posted by: Ūūlę ([info]chimera)
Posted at: May 14th, 2009, 08:46 pm

lai jau cilvēks dzīvo :D

man no latviešu tulkiem vairāk patīk viens cits [bāc, nu kā es vārdu atkal aizmirsu, viņš no leišiem baigi tulko], kurš visu laiku "aerobiku" pārtaisa par "daiļvingrošanu" :)

Posted by: Witch-queen of Angmar ([info]lenora)
Posted at: May 14th, 2009, 08:39 pm

p.s. a kas ir šitas te Лидия Алексеевна Чарская. Записки институтки? Nav kaut kāds krievu Džeinas Eiras variants?

Posted by: Ūūlę ([info]chimera)
Posted at: May 14th, 2009, 08:44 pm

neesmu lasījusi, bet kaut kas uz to pusi, mhm.

kas tev par jokainām literārām interesēm? :)

Posted by: Witch-queen of Angmar ([info]lenora)
Posted at: May 14th, 2009, 08:48 pm
balodis

man iepatikās vārds институтка