- Morenika
- 17.12.09 02:37
- pirms kāda laika purpināju, ka būtu tak labāk, ja Avišai Koens būtu turpinājis tikai piedūkt savam kontrabasam tā, ka vien uzmanīgi uz austiņām klausoties to var sadzirdēt, jā, un nebūtu iedomājies sevi par dziedātāju. taču nu esmu uzsēdusies uz Auroras un nostu vairs netieku. bet Morenika iekšējo un pie iespējas arī ārējo skaņas celiņu apsēdusi pavisam smagā formā.
Nekur nevaru atrast visus pantiņus godīgā ladino. Ivritā ir, grieķiski ir, spāniski ir, ladino apgrauzts un drusku aizdomīgā transkripcijā.
Morenika a mi me yaman
Yo blanka nasi
I del sol de l'enverano
Yo me ize ansi.
Morenika grasiozika soz
Morena i grasioza
i ojos pretos tu
Desilde a la morena
si querer venir
La nave ya esta envela
que va partit
Morenika me mi yaman
los marineros
Si otra vez a mi me yaman
me vo kon eyos
Pantiņu par karaļdēlu nevaru atrast.
ieraksts trubā, kur labajā malā ik pa brīdim var redzēt Itamaru Doari.
Te iekš My space, nepilna, toties ar normālu skaņu
de, visai jauki izskatās tas, ka viņš (proti, Avišai) pirmajā maijā būs Tallinā, tas taču nozīmē, ka mēs noteikti būsim kaut kur tālu un citur (un tātad pieminētais aršlohs būs izbeidzies).
(Par indīgiem ābolīšiem, kuri krīt tur, kur nu krīt: bērniņš kritisku aci nopētījis manu jauno ziemas mēteļjaku un mani jakā, paziņoja, ka es izskatoties pēc tādas, kura cer, ka pretī pa ielu nāks Avišai, ieraudzīs mani un iesauksies: "ak, mans kontrabass!") - 8 rakstair doma
- 17.12.09 13:04
-
kurš man pielipināja moreniku? tāpat bez klausīšanās. pavasarī kādu mēnesi, piktodamās - jo smalka takš! - klausījos bez apstājas.
par ko tur ir? jā, protams, pastāv internets, bet jums, haverte, nemaz nenāks par ļaunu paspodrināt jūsu ladino. (zini, kā viņam tai meitiņai uzvārds? malka, karaliene. citreiz tas ir vāds, viņai uzvārds; es arī tādu gribētu.) - Atbildēt
- 17.12.09 19:00
-
Aptuveni tā:
"Par melnu [tur gen deminutīvs - melnīti, morīti] mani sauc,
es balta piedzimu,
vasaras saule
mani tādu padarīja.
Melna, skaista esmu [melniņa, skaistiņa]
melna un skaista,
un man ir daiļas acis."
Pasakiet melnajai,
ja viņa grib braukt līdzi,
[pasakiet], ka kuģim jau uzvilktas buras,
tas drīz dosies ceļā. [šo pantu Avišai nedzied]
"Par melnu mani sauc
jūrnieki.
Ja vēlreiz viņi mani sauks,
Braukšu prom kopā ar viņiem.
[tālāk Avišai nedzied, bet es uzdūros grāmatai par Balkānu sefardu dziesmām, un tur bija čupu čupām dažāda garuma varianti, kā jau dainu skapī pieklājas]
Par melnu mani sauc
karaļa dēls.
Ja viņš mani sauks vēlreiz,
Braukšu viņam līdzi.
Par melnu mani sauc,
es balta piedzimu,
kā jauna/neprecēta meita staigājot,
krāsu zaudēju.
"Nāc lejā, melnā,
ja vari nokāpt [?]!
Jo esmu kuģim uzvilcis buras,
gribu braukt prom."
Viņa ietērpās zaļā
un dzeltenā,
gluži kā ...
ar ... [man fonētiski šķiet: kā bumbieri ar ingveru :) bet vārdnīcās nevaru atrast]
Viņā tērpās zaļā
un ... [safrāndzeltenā]
gluži kā bumbieris [?]
ar persikiem [?]
Viņa tērpās zaļā
un citās krāsās,
gluži kā roze
ar .... [citu puķi]
No lejas, no jūras
viņš viņu redzēja nākam:
"Šeit es jūs gaidu,
lai par sievu apņemtu."
Vēl ir varianti ar garākām ģērbšanās ainām.
Un tāds smuks pantiņš:
No tiem logiem
uz mani lido bultas,
Ja tās ir mīlas bultas,
tās lidos taisni.
Un kad viņa no augšas to karaļdēlu uzlūko, tad pēc tam:
Viņa tam trepītes taisīja
no zelta un ziloņkaula,
lai mīļotais varētu augšā kāpt
un viņai godu izrādīt. - Atbildēt
- 17.12.09 18:00
-
A kur taalu Juus buusiet? Vai iru palaidis kaucc ko garaam?
- Atbildēt
- 17.12.09 18:15
-
Nē, nekas nav palaists garām! Vienkārši mēs te nesen apcerējām stāvokli, kad darba it kā pietiek, bet dažu lieku tūkstošu visiem vēlamajiem koncertiem un festivāliem ne. Re, kaut vai uz to pašu Firtes klezmerfestu (ar Denu Kānu) nebrauksim.
Bet, ja Avišai Koens būs Tallinā, mums uz Tallinu vajadzētu braukt, jo tas ir blakus. Bet tas princīpā nav iespējams, tā paša iemesla dēļ, kāpēc vēl nekad nav izdevies nokļūt ne uz vienu viņa koncertu. Jo (treknajos laikos) regulāri sagadījās, ka viņš pilsētā x vai y ierodas kādu dienu pirms vai pēc mums. Vīnē, piemēram, viņam koncerts bija ēēē, blakus zālē, tai pašā laikā, kad mēs klausījāmies Havu Alberšteinu. Viņš pat Rīgā ir bijis, dienā, kad mēs jau bijām Rūdolštatē.
Tātad, lai nokļūšana uz Tallinu būtu neiespējama, ir jādodas kādā tālākā ceļojumā, no kā savukārt var izsecināt, ka naudas būs atliku likām:
Varbūt mana un de loģika ir īpatnēja, taču tā darbojas. :) - Atbildēt
- paldies!
- 18.12.09 10:55
-
ka tik es to burvestību nebūtu sagānījusi, pavasarī aizejot un viņu klausoties. nav culpa, nav culpa, mani aizveda!
vakar vējš aizpūtis internetu; nabags, tikai brīžam atrāpo atpakaļ. bet pilsēta atkal bija tik neticami skaista... varbūt šejiene maijā ir pietiekami tālu no tallinas, m? - Atbildēt
- 4.1.10 13:56
-
kurā valodā šo dzied Savina Yannatou savā 1995 gada ierakstā "Primavera en Salonico"?
- Atbildēt
- 4.1.10 16:05
-
pārraku disku čupu, bet izrādās, ka šī diska man nemaz nava. pārlūkoju zagtuves, tagad gaidu, kad ienāksies, jo tāpat nevaru zināt: dažviet tīklā diska dziesmu sarakstā figurē ladino nosaukums "Morenika", bet dažviet grieķiski "Melaxrinoula".
un es tak viņu pašu esmu pirms pusotra gada dzirdējusi dzīvajā tieši ar sefardu dziesmu programmu, bet neatceros. lai gan būtu dīvaini, ja viņa jūdu festivālā, jūdu dziesmu būtu dziedājusi grieķiski. - Atbildēt
- 4.1.10 18:33
-
ladino.
- Atbildēt