(no subject)

« previous entry | next entry »
Dec. 18th, 2013 | 11:33 am

Kā latviski visprecīzāk ir angļu termins freelancer?

Link | Leave a comment | Add to Memories


Comments {9}

(no subject)

from: [info]divi_g
date: Dec. 18th, 2013 - 02:01 pm
Link

Mok pašnodarbinātais?

Reply | Thread


Kruts Skuju

(no subject)

from: [info]kruts
date: Dec. 18th, 2013 - 02:13 pm
Link

tas ir self-employed, kas bieži sakrīt, bet nav tomēr viens un tas pats.

Reply | Parent


None of the Above

(no subject)

from: [info]artis
date: Dec. 18th, 2013 - 07:27 pm
Link

pašdarbnieks

Reply | Parent | Thread


Kruts Skuju

(no subject)

from: [info]kruts
date: Dec. 18th, 2013 - 08:36 pm
Link

brīvpiķotājs

Reply | Parent


(no subject)

from: [info]dzeina
date: Dec. 18th, 2013 - 02:10 pm
Link

ārštata darbinieks?

Reply | Thread


Kruts Skuju

(no subject)

from: [info]kruts
date: Dec. 18th, 2013 - 02:14 pm
Link

Hmm, varētu būt. Bet šķiet, ka tas ir vairāk no firmas viedokļa - tāpat var teikt arī no paša darbinieka viedokļa? Tas ir: "Kur Tu strādā?" "Es esmu ārštata darbinieks pārtikas rūpniecībā."

Reply | Parent | Thread


(no subject)

from: [info]dzeina
date: Dec. 18th, 2013 - 02:20 pm
Link

jā, esmu tā teikusi (kad biju ārštata darbinieks :))

Reply | Parent


Emīlija

(no subject)

from: [info]eos
date: Dec. 18th, 2013 - 05:42 pm
Link

brīvmākslinieks

Reply | Thread


Kruts Skuju

(no subject)

from: [info]kruts
date: Dec. 18th, 2013 - 05:43 pm
Link

arī ja strādā kā freelance konsultants finanšu jautājumos?

:)

bet man termins vispār patīk.

Reply | Parent