Mīļie cilvēki, lūdzu, lūdzu, lūdzu -
rakstiet "dispEčers", nevis "dispIčers",
"patOloģija" un "patOloganatoms", nevis "patAloģija" un "patAloganatoms",
"delEģēt" nevis "delIģēt",
"androgĪns", nevis "androgĒns" (ja runa ir par abu dzimumu pazīmēm, nevis vīrišķu izcelsmi, piemēram hormoniem).
Lūdzu, lūdzu, lūdzu! Ja necienām savu valodu, cienīsim vismaz antīkos grieķus un romiešus, kuri mums šos vārdus dāvājuši!
rakstiet "dispEčers", nevis "dispIčers",
"patOloģija" un "patOloganatoms", nevis "patAloģija" un "patAloganatoms",
"delEģēt" nevis "delIģēt",
"androgĪns", nevis "androgĒns" (ja runa ir par abu dzimumu pazīmēm, nevis vīrišķu izcelsmi, piemēram hormoniem).
Lūdzu, lūdzu, lūdzu! Ja necienām savu valodu, cienīsim vismaz antīkos grieķus un romiešus, kuri mums šos vārdus dāvājuši!
un ko darīt galdniekam?
bet "tualetes, treniņus, pidžamas un numurus" tomēr tā kā vajadzētu zināt.
mans mīļākais sarežģītais vārds ir "inventarizācija", kas nav nekāds tur "androgīns", tomēr ir diezgan izplatīts, bet kuru bieži vien neprot uzrakstīt pat augstskolas beigušie cilvēki. biežākais manis redzētais variants ir "inverterizācija":)))
Re: un ko darīt galdniekam?