Krievu sliktais paradums saukt margrietiņas un kumelītes vienā vārdā par romaškām ir pietiekams iemesls, lai godprātīgs tulkotājs sev mauktu cilpu kaklā, nonācis aci pret aci, zobu pret zobu ar tekstu, kurā ar to pašu romašku gan zīlē "mīll-nemīl", gan ārstē klepu.
reklāmā rādīja pilnīgi skaidras margrietas, bet teica, ka tur ir kumelītes
:D