|
| Nesen val. kursu pārtraukumā pļāpāju ar vienu no lietuvietēm. Kursos tikko bija pastiprināti ņemta gramatika & es pieķēru sevi piemērojam norv.val. likumus krievu valodai, kuru izmantojam saziņai savā starpā.
Joprojām neuzskatu norv.v. par baigi sarežģīto valodu. Tik cik vārdiņus/izrunas samācīties.. Nu ok gramatika & kaudze ar izņēmumiem, bet tā kā ikdienā pielietoju, tad diezgan bieži palīdz tas, ka jau esmu dzirdējusi/lasījusi & saprotu aptuveni kā kam jabūt :) |
|
| Kā man patīk, kad saskan vārdu nozīmes. Pietam lietvārdam izruna identiska. Ok, latviski tas gan vairāk laikam kā slengs skaitās.. [et] skade - (lietv) - skāde å skade (darb.v.) - skādēt
Šodienas prieciņš. Tā kursabiedrene, kas man nedaudz besī, beidzot ir dabūjusi visas darba burtnīcas, un kā par spīti, kad es ierados, mēs izmantojām tikai lasāmo grāmatu. Anyway, tas nozīmē, ka vairāk nelīdīs visu laiku manās iekšā :) Bišķ škrobe, ka tā kā sēžam blakus, runāšanas daļā parasti mēs esam kopā..viņa saprot mazāk, un, ja man gramatika ir jāmācās uhh, tad viņai tā ir dirsā + dialektu mikstrojums izrunā. Labi, ka jau nedaudz zinu kādus vārdus Nynorsk & uztveru, ko viņa cenšās pateikt. Bet biežāk gribētos tikt pāros ar pārējiem. Tur kkā vienlīdzīgāks līmenis & uzreiz sanāk vairāk mācīties. |
|
| Pildot mājasdarbu, priecājos par iedotu saiti, kurā ļoti laba tulkošanas un paskaidrojošā vārdnīca. Saskāros ar vārdu kjernefamilie. Sākumā googles transleiteris vaļā, lai saprastu par kādu ģimenes tipu ir runa... Tas man saka, ka kodolenerģijas/nuclear (parasti gan lv gan eng tulkoju, lai dabūtu visprecīzāko nozīmi)... Tad atcerējos par to saiti.... Ļoti tālu no patiesības google nebija. Domāts kā ģimenes kodols vecāki+bērni. |
|
| Woop woop! Biju līdz vietējam veikalam & uznāca kāre pēc šokolādes. Ok, 100% visu nesapratu, bet pietiekami, lai paņemtu vēl vienu šokolādi, jo super izdevīga akcija :) Darbā dažkārt piemetas škrobe, ka ļoti ātri klienti sāk jautāt, no kurienes esmu. Tad nu katra reize, kad iztieku ar tikai norv.val., ir mazi svētki.
Cenšos needomāt par to, ka ap šo laiku būtu vajadzējis labāk prast, bet universitātes lapā izpildītais tests norādīja, ka esmu A2 līmenī. Ceru, ka tuvākajās dienās atbildēs, jo viņiem tuvākie kursi ir jau mēneša beigās & gribētu kādā grupiņā tikt iekšā. Gribās ko oficiālāku nekā tie, uz kuriem biju gājusi.
Tgd lielā domāšana, vai jau tgd ķerties klāt burkānu kūkas cepšanai vai atstāt rītvakaram. Bišķ tomēr piešāvos šejienes cepeškrāsnij & nu var atkal atsākt eksperimentus. |
|
| Ok..made my day.. Steigā iztulkoju "We like your cow." kā "We like your wife."...Nu kādam tā ir realitāte :D |
|
|