Tue, Mar. 4th, 2014, 02:58 pm

grūti saprast tulkojuma robežas fiktīvā pasaulē. tulkotāja latviskojusi seriālā redzamās mūziķu grupas nosaukumu (reālajā dzīvē tāda grupa nepastāv), mani tas nedaudz mulsina. protams, ka attiecīgā situācijā neliktu "radiogalva", bet pret neeksistējošu rokgrupu šādu pienākumu nav. bet tomēr mulsinoši, ne, ka oksfordā ir apvienība "pusnakts atkarība".

Tue, Mar. 4th, 2014, 06:06 pm
[info]iive

es arī :)) varam kaut ko izdomāt. šovakar gan nezinu, cikos būšu mājās, bet, teiksim, rīt varētu kaut kur turpat saskrieties.

Tue, Mar. 4th, 2014, 06:10 pm
[info]karmena

es šovakar nekādi, bet rīt jebkurā laikā :) kad izdomā, cikos tieši, atraksti uz mijkreeslis@inbox.lv