Novembris 24., 2013
| 20:54
|
Comments:
vai ne, es jau sākumā gribēju padot kādam citam, bet konstatēju, ka man oriģināls patiesībā tīri labi patīk un tur ir vairāki interesanti, ēēē, momentiņi tīri tajos lēmumos, kurus pieņem tulkotājs. (vai redaktors, vai izdevniecības vadītāji, es točna nezinu, kurā brīdī šajā tulkojumā ir ieviesusies brutāla cenzūra padomjsavienības stilistikā)
| From: | lemurs |
Date: | 24. Novembris 2013 - 23:15 |
---|
| | | (Link) |
|
vai tiešām šoreiz ir tikai momentiņi? manā privāti lietojamajā sarakstā "tulkotāji, kuru darbus es vairs nekad nepirkšu. principā" attiecīgā tulkotāja ir iekļauta.
nu, tas, ka cilvēks neprot ne angļu, ne latviešu valodu, izskaidro lielāko daļu no grāmatā notiekošā... bet mani ieinteresēja tie momentiņi, kuros teksts tiek apzināti cenzēts.
(bet pirmās desmit zīmītes "āāāā wtf kas tas tāds" tikai ieliktas, salīdzinot LV prologu ar Amazom preview :)) |
|
|
|
Sviesta Ciba |