Janvāris 25., 2003


Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
14:34 - fragmenc no topošā

(11 teica | man šķiet, ir tā...)

Comments:


[User Picture]
From:[info]lord_andrey
Date:25. Janvāris 2003 - 15:35
(Link)
:) man arī latviešu valoda šad tad iet... pašlaik cenšos latviski lasīt Selindžeru... būtu jauki palasīt... ;)
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:25. Janvāris 2003 - 18:06
(Link)
NELASI SELINDŽERU LATVISKI!!!!

t.i., ja tas ir A. Baugas tulkojums, tad NELASI, ja vien neesi mazohists. nekad agraak nebiju iedomaajusies, ka "cold as hell" var iztulkot kaa "auksts kaa raganas azotii", un shitaadas peerles tur ir visur.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:25. Janvāris 2003 - 18:10
(Link)
ps - uj, aizmirsu, ka ir arī "jaunie cilvēki" latviski pieejami... tie ir normāli iztulkoti.
[User Picture]
From:[info]lord_andrey
Date:25. Janvāris 2003 - 18:27
(Link)
jā tās pat tulkotājas tulkojums tas arī ir... jāatzīst, ka iztulkots tiešām ir slikti... es gan aizvakar visu dienu sējos pie precīzā vārda "tas", ko lieto angļu valodā ("that") aprakstos, bet latviešu valodā to nekad nebiju redzējis... un vispār daudzās vietās biju šādas tādas muļķīgas kļūdas piefiksējis...
From:[info]ex_maita690
Date:26. Janvāris 2003 - 13:08
(Link)
Wo i pareizi pērles tur ir dauc :D
Sākšu lasīt orģinālu!
[User Picture]
From:[info]lord_andrey
Date:26. Janvāris 2003 - 15:19
(Link)
es arī, šodien atdevu latviešu variantu, neklēšu oriģinālu...
honeybee - fragmenc no topošā

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba