kanariņš - August 3rd, 2010 [entries|archive|friends|userinfo]
helvetica

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

August 3rd, 2010

[Aug. 3rd, 2010|12:01 am]
labā ziņa ir tāda, ka vistuvākajā naktī es redzēju sapnī, ka dodos pie kkāda veca ķīmijas profesora uz viņa oldskūlīgo villu konsulēties zinātniska darba sakarā; viņš nav, tamdēļ īsinu laiku, vazājoties pa aizaugušu dārziņu, kurā pēkšņi kāds cilvēks ļoti saudzīgi no savām rokām manējās ieliek dūju. Malā sēdošās vecās kundzītes 19.gs. vīnes modes kleitās nelikās apmierinātas, bet es īsti nesapratu, kas tur liels
link2 comments|post comment

[Aug. 3rd, 2010|11:42 am]
[Tags|]

Līdzīgi kā ar antikristu esmu totāli uzsēdusies uz Le pont des arts; izņemot pāris totāli leimas epizodes, tā ir viena no fantastiskākajām filmām (protams, ļoti personiski), ko esmu redzējusi

tamdēļ ar interesi lasu vecās recenzijas.

piemērs nr.1

piemērs nr.2

un kas pats dumākais, ka Ņujorkera (tipa: autoritātes) recenzija ir tik absolūts sūds, ne tikai neko nepievieno, bet pat greizi attēlo to, kas ir (uz tā fōna varbūt pat varētu sākt mīlēt Ditu Rietumu va Viktoru Freibergu). Otra trupretī ir perfekta, noformulēja visas manas intuīcijas, kuras neprognozētas pirmskatīšanās laikā mani tik mulsinoši pārņēma.
vecs treileris
link12 comments|post comment

[Aug. 3rd, 2010|01:19 pm]
Igaunijas Tautas Muzeja ikgadējā almanahā „Lee” XVI, 2010. gada pavasarī tika publicēta Latgales rakstnieces Naaizmērstules (Rosalia Tabine, 1890-1965) pasaka „Par slymū mōti un jōs trejam meitom” (Haige ema ja kolm tütart), kuru tulkoja un komentēja Hannes Korjus. Tas ir Naaizmērstules darbu pirmpublicējums igauņu valodā. Hannes Korjus ir atdzejojis igauniski divus Jura Italo Veitnera (1943-1995) dzejoļus.
... tālāk ... )

nevis krievu valodu, bet leišu un igauņu māciet saviem bērniem, dārgie latvju tautieši! un pēc tam poļu, čehu un vāciesu, nevis vispirms franču, spāņu un itāļu.
link18 comments|post comment

navigation
[ viewing | August 3rd, 2010 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]