|
Februāris 6., 2012
Comments:
From: | zirka |
Date: | 7. Februāris 2012 - 09:56 |
---|
| | | (Link) |
|
es jau gribēju kaut ko brēkt, bet tad tas priekšpēdējs un pēdējs teikums, un taisni tā. lasīji angliski?
| From: | f |
Date: | 7. Februāris 2012 - 09:57 |
---|
| | | (Link) |
|
onē, vēl labāk - man bija kaut kāda 72. vai 76. gada latviešu tulkojums :)
From: | zirka |
Date: | 7. Februāris 2012 - 10:01 |
---|
| | | (Link) |
|
saki? inglišiski jau tur visādas smukas, vēl laika un visādu skribentu nenodrāztas valodiskas mežģīnes un cakas, bauda, ne lasīšana. nez kā nu 70ajos būs iztulkojuši, vajadzēs pačekot.
| From: | f |
Date: | 7. Februāris 2012 - 10:03 |
---|
| | | (Link) |
|
ļoti amizanti iztulkots, goda vārds. dažviet lasīju un domāju, nez kā tas angļu mēlē, un kā - mūsdienu latviešu valodā. no vienas puses šķiet - tāda vārda taču nav! no otras - tas vārds trāpa kā naglai uz galvas!
From: | zirka |
Date: | 7. Februāris 2012 - 10:14 |
---|
| | | (Link) |
|
man tagad ir līdzīgas sajūtas, lasot šveiku krieviski, visādi ubļūdi, urodi utt tur labi iet klāt
| From: | f |
Date: | 7. Februāris 2012 - 10:42 |
---|
| | | (Link) |
|
lūk, lasīšana krievu valodā gan mani nogurdina ļoti ātri, bet tur vajadzētu tam pārkāpt pāri, citādi drīz jau vispār valoda būs aizmirsusies. |
|
|
Sviesta Ciba |